Text repertoires in Zambia: proverbs
Text repertoires in Zambia: proverbs. The term used for sayings and proverbs is nsoselo, derived from the verb -sosa: to speak, -sosela: to speak about.
It is common to use them in everyday conversation. Their form is not entirely carved in stone: small variations continue to be made.
There are many nsoselo. In the first part of the 20th century, Doke collected more than 2000 proverbs in the Lamba region1Published in Doke (1927).. He states: “The importance of the proverbs in Lamba life can not be over-estimated.”2Doke (1934: 360f).
Proverb 179
Ni we fulwe amano ulibikile mu cikwambulwa
It is you, the tortoise, you have stored the wisdom in your shell
The wisdom may be transferable but it is hard to crack and not given lightly.
Also in Doke (1927: proverb 229). He gives another interpretation: One’s wisdom is not all on the surface: a seemingly ignorant man may prove to be very wise.
Proverbial and secret language
Text repertoires in Zambia: proverbs. In Chibale, it can be a challenge to follow what people are talking about, not only for an outsider. Besides proverbs, ordinary language includes onomatopoeic words with a wide range of meanings, as well as unreferenced quotations. In addition, it uses words or sentences specific to a family, clan, or other group that the speaker belongs to. The term for proverbial language is mu mapinda and for secret language -nkama. Mu mapinda means with obstacles/dead ends and -kama means squeeze.
Mu mapinda (proverbial language) does not only contain proverbs. The term refers to the fact that it is hard to interpret. Nkama refers to the specific words and constructions used by certain groupings.
Song 131
An ilimbalakata accompanied by the set of three ciwaya, Sitifini Nunda and the people from Milombwe, 1981.
Text of Song 131 ∵ Wisdom is in my blood
Abena buko ndabapela/ ndabanaila
Kabalya kabalya malyambepa
Sombi baka bwesheko
Mumbona buluya ndicikuku
Mano mano ilelile mano alimunshingo
Mano – buluya
My in-laws, I give to them/ I provide for their cooking
They only let me eat the left-overs
But I expect something in return
Do not regard me as a fool for being quiet
Wisdom, wisdom, ilelile, wisdom is in my blood
Wisdom – madness
Opposition against the system by the son-in-law who lives with his in-laws the first years after the marriage.
Of course, this ‘system’ has an ideological flavour. The access to the correct interpretation of the text can be restricted to ‘those with mano’, mostly the initiated: hunters, possessed, initiatrices, and certain elders.
In addition, families and clans could use certain words in songs with other than the usual meaning.
Only those who knew could follow and thus partake in the conversation. Not all the elders could do this. Songs could even be sung about people present who didn’t understand but sang along merrily.
There was a clear relation between knowledge of nkama (secrets), mano (wisdom, including proverbs) and maka (strength).
BanaNshimbi ∵ personal communication, 1987.
Today, it is less prevalent than it used to be, but it is certainly still around.
Kufunda and kufundwa are the words for the process of teaching resp. learning nsoselo and nkama, gradually obtaining mano.3Kufunda: teach, kufundwa: being taught.
Song 132
Amano mambulwa – A digital book to pass on wisdom
Text repertoires in Zambia: proverbs. Basil Chisonta and Jan IJzermans have compiled a digital book entitled Amano mambulwa, 300 nsoselo sha mu cilala na mu cisungu – Wisdom is acquired, 300 proverbs in Lala and English to help in the passing on of sayings and proverbs for all.
It contains 234 sayings and proverbs from the Lala region with explanations in ciLala and in English. The book gives insight in the wisdom available in the proverbs of the Lala region (Mkushi and Serenje Districts, Zambia and the area at the other side of the border in Congo). The proverbs are in the Lala language but can be understood in a far wider area than the Lala region only. For instance, variants of 42% of them can be found in the adjacent Lamba region, see Clement Doke’s Lamba Folklore (1927). For examples click here and here.
It also contains 66 sayings and proverbs that are often used in Europe, with explanations in English and in ciLala. These proverbs are applied to normal situations in the Lala region for people to assess their usefulness. For an example click here.
The book consists of three parts each containing 100 sayings and proverbs. The first part contains the proverbs that people in Chibale generally consider to be easily understandable (suitable for grades 5 and 6). Then, the second part contains proverbs that are a bit more challenging (grades 7 and 8). And, the third part contains the deeper proverbs (grades 9 and 10).
As all sayings and proverbs from the Lala region, the sayings and proverbs in the book
- tell us what to expect in certain circumstances,
- provide insight into how things work,
- teach us how to behave in order to avoid problems, and
- help us figure out how to solve problems once they arise.
This division4Compare with the purposes of stories and myths. is used to organise the sayings and proverbs.
All the proverbs from the book are also present on this site, see the next paragraph.
The book can be downloaded here.
All the proverbs in Amano mambulwa
Here we present links to the 234 proverbs in the 6 parts of the book Amano mambulwa – Wisdom is acquired5For the 66 European proverbs with explanation in ciLala, download the pdf here..
Part I ∴ Nsoselo ishipubile – Simple proverbs
Ifya kusunga mibele ne fyakucita – How to behave and what to do
Ifyakucetekela nefyo fibomba – What to expect and how things work
Part II ∴ Nsoselo ishikofwaikwa – More demanding proverbs
Ifya kusunga mibele ne fyakucita – How to behave and what to do
Ifyakucetekela nefyo fibomba – What to expect and how things work
Part III ∴ Nsoselo ishilemene – deep proverbs
Ifya kusunga mibele ne fyakucita – How to behave and what to do
Ifyakucetekela nefyo fibomba – What to expect and how things work
Footnotes
- 1Published in Doke (1927).
- 2Doke (1934: 360f).
- 3Kufunda: teach, kufundwa: being taught.
- 4Compare with the purposes of stories and myths.
- 5For the 66 European proverbs with explanation in ciLala, download the pdf here.